*Membership Information
*About OSIA
*SICK CALL
*June - Giugno and Current Events
*Area Lodges Special Events
*Food
*FUN Page
*HOME

NEWS
Our meetings are always on the second Tuesday of the month. Our next meeting is Tuesday June 10, 2008 at our lodge, located at 4802 26th St W Suite B, Bradenton. Meeting starts a t 7:00PM. (Map available below). A home cooked dinner is at 5:00 PM, and is open to the public.

For more information please call (941)794-6166.

August 2008
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728 2930
31
September 2008
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

Click Here for Full Calendar

Officers 2008-2010:

President:
John Martell
Immediate Past President:
Therese Simpson
Vice President:
Joe Manna
Secretary:
Carlo Nudi
Financial Secretary:
Maria Stoddard
Treasurer:
Susan Kardos
Orator:
Alfredo Nudi
Chaplain:
James Stoddard

Links Section

OSIA-NATIONAL

FLORIDA GRAND LODGE

SHOP AT CAFE PRESS

SARASOTA LODGE

ITALIAN GENEALOGY

FREE ADOBE READER

img
FUN Page
img
Click here to edit your pageClick here to go to your office

The trivia question for our October 9 meeting…

Synonymous with Turin, Napoleon called them Les petits batons de Turin. In the Italian language they call them Grissini. What are they known as in America?
Tipici del capoluogo piemontese, I grissini erano chiamati da Napoleone ‘I bastoncini di Torino’. Con guale nome sono conosciuti in inglese?

The correct answer for our September question was Rosie The Riveter

*********************************************************************

ITALIAN LESSON

  • Oggi in figura, domani in sepoltura. - (Today in person, tomorrow in a grave) - Here today, gone tomorrow
  • Si vulissi sappiri i secreti e ra casa, dumanna i criaturri. - If you wish to know the secrets of a family, ask the little children.
  • Meglio un uovo oggi che una gallina domani. - (Better an egg today than a chicken tomorrow.) - A bird in the hand is worth two in the bush.
  • Chi dorme non piglia pesci. - (One who sleeps doesn't catch fish.) - The early bird catches the worm.
  • Quando il gatto manca, i topi ballano. - (When the cat is missing, the mice dance.)- When the cat's away, the mice will play.
  • O mangiar questa minestra o saltar questa finestra. - (Either eat this soup or jump out this window.)- Take it or leave it.
  • Chi cerca trova. - (Who searches, finds.)- Seek and ye shall find.
  • Vivi e lascia vivere - Live and let live
  • Alle donne piacciono gli uomini silenziosi. Credono che ascoltino. - Women like silent men. They believe they are listening.

 
833 Visitors  Membership Information | About OSIA | SICK CALL | June - Giugno and Current Events | Area Lodges Special Events | Food
FUN Page | HOME | WRITE US

TOP